הרעיון של מתרגם סימולטני מזכיר במובן מסוים מלווה או שומר ראש לתרגום, מה הכוונה? להבדיל ממתרגמים שיכולים לשבת עם דף ועט על מסמך ולתרגם אותו במשך כמה שעות, כאן נדרש המתרגם לבצע עבודת תרגום בזמן אמת, בלי הפסקות ובלי היסוסים, כל מילה שנשמעת הוא חייב לתרגם אותה מיידית, תוך הצגה ברורה של משמעות הדברים שנאמרים. כל היסוס או טעות יכולה להביא במקרה הטוב לקומדיה של טעויות, במקרה הרע לטרגדיה.
מתי נזדקק לתרגום סימולטני
- בעת נאום
- לצורך תרגום משפטי בעת הליך רשמי או לא רשמי
- שיחות בין גורמים זרים
- הרצאות והדרכות
- חקירות משטרה , הליך רפואי
- ועוד
קוסובסקי 40 תל אביב 62917
אני מתרגמת בעלת ותק של 3 שנים, דוברת עברית ואנגלית כשפות אם. תואר ראשון מאוניברסיטת תל אביב במשפטים ופילוסופיה. ניסיון בתרגום משפטי, אקדמי ושיווקי, וכן בתרגום עסקי. אני...
הרמה 6 גני תקוה
שמאי 14 ירושלים 94631
רמב''ם 56 באר שבע 84243
בלוך 14 תל אביב 64161
אצ''ל 25 רמת גן 52263
נתניה 42140
אמרי חיים 2 רחובות 76214
מתרגמת בעלת נסיון רב מעברית לאנגלית. מוכרת ע"י אגודת המתרגמים ודוברת אנגלית כשפת אם. מתמחה בתרגום עסקי, אתרים, חינוך, יהדות, הסטוריה, פסיכולוגיה ופוליטיקה.
שטמפפר 24 פתח תקוה 49290
בעלת תואר ראשון בספרות אנגלית וניסיון רב בתרגום מציעה שירות תרגום מהיר, איכותי ומהימן תוך שימת דגש על תקינות לשונית וסגנון טבעי וזורם. שירותי תרגום טקסטים עברית-אנגלית /...
כצנלסון 146 גבעתיים
חברת TARGET4U שירותי תרגום מספקת שירותי תרגום איכותיים במחירים נוחים ותוך הקפדה על עמידה בזמנים. השירות שלנו משלב בתוכו חוויה צרופה הכוללת אפשרות לקבל הצעת מחיר און ליין...