תרגום טכני נחשב לאחד מתחומי התרגום בהם נדרש מהמתרגם להיות איש מקצוע או לפחות מומחה מקצועי. מאחר ומדובר בתרגום מסמכים טכניים של מוצרים או תהליכים שונים, אזי שלא כל מתרגם יכול לעסוק בתרגום שכזה. הרעיון הוא , שאם לקוח אנגלי רוכש מוצר צרפתי, הוא יקבל את אותן הוראות להפעלת המוצר בדיוק כמו לקוח יפאני או סיני.
נקודות על תרגום טכני
- מוצרים של חברות רב לאומיות, מתורגמים למספר שפות בו זמנית, על מנת שיהיה ניתן למכור אותם במספר מדינות.
- · במסגרת תרגום טכני נעשית לוקאליזציה על מנת להתאים את התהליך למדינה בה הוא מתבצע.
- · תרגום טכני כולל גם אלמנטים של תרגום משפטי
- · מתרגמיםטכניים עובדים על תרגום מצגות, תרגום ספרי הוראות, סרטים, ואפילו תרגום אריזות.
- מתרגם טכני חייב להכיר לא רק את המונחים הטכניים אלא גם מונחים ניטראליים בשפות שונות, דוגמא נתוני מדידה ומשקל.
דוד בן גוריון 1 בני ברק
כולנו נתקלים במהלך החיים במקרים בהם אנו נזקקים לשירותי עורך דין, בנושאים הקשורים לדיני משפחה וירושה, דיני חוזים, נזיקין, פלילי ועוד. עורך דין טוב שווה זהב ועל המקצועיות...
חיסין 14 תל אביב 64284
חברת DG Global מספקת שירותי תרגום ולוקליזציה במגוון רב שפות. DG מציעים לחברות גדולות וקטנות פתרון כולל שיענה על כל הצרכים שלהם ויתאים לדרישותיהם. באמצעות מומחים ללשון, מתרגמים...
אצ"ל 34 רמת גן 52263
תמלול כל נושא בשפות אנגלית ועברית. תרגום כמעט כל נושא מאנגלית לעברית ומעברית לאנגלית. מתמחה בעיקר בתרגום כתוביות ותרגום ספרותי. שירות מהיר ואדיב. תחומי התמחות: תרגום,...
הרמה 6 גני תקוה
שמאי 14 ירושלים 94631
רמב''ם 56 באר שבע 84243
בלוך 14 תל אביב 64161
אצ''ל 25 רמת גן 52263
נתניה 42140
אמרי חיים 2 רחובות 76214
מתרגמת בעלת נסיון רב מעברית לאנגלית. מוכרת ע"י אגודת המתרגמים ודוברת אנגלית כשפת אם. מתמחה בתרגום עסקי, אתרים, חינוך, יהדות, הסטוריה, פסיכולוגיה ופוליטיקה.