עולם המתרגמים עבר שני שינויים דרמטיים בעשור האחרון, הראשון, כניסת תוכנת תרגום לכל בית כמעט, השני, כניסתם של מתרגמים לא מקצועיים לחיינו. עולם התרגום , מצד אחד, נפגע כתוצאה מכך , מצד שני, הוא נאלץ להוכיח את מקצועיותיו ואף הצליח בכך.
בשביל לקבל עבודה מקצועית ולא משנה אם מדובר בתרגום טקסטים רגילים או תרגום טכני, ובוודאי אם מדובר בתרגומים יותר "כבדים", צריכים לעבוד עם מתרגם מקצועי שמכיר את התחום , את הביטויים והנוסחים השונים, וזו הסיבה שלמרות תוכנות תרגום ומתרגמים לא מקצועיים, עדיין אנחנו נשתמש בשירותיהם של מתרגמים מקצועיים.
הרצל 11 באר שבע
משדר עורכי דין ונוטריון בבאר שבע. תרגום מסמכים משפטיים ושירותי נוטריוןתחומי התמחות:
ת.ד. 4594 תל אביב 61044
TextMaster מספקת שירותי תרגום מקצועי, עריכת טקסטים ושירותי תמלול. הקפדה על איכות מעולה זהו הבסיס בעבודת החברה ועל כך גאוותינו. למה TextMaster? זה פשוט מאוד... כי אנו...
אחד העם 56 תל אביב 65202
טומדס - תרגום מהיר לעסקים. חברת טומדס הינה חברת תרגום בינלאומית העוסקת בתרגום מסמכים למגזר העסקי. מתרגמים מנוסים בכל שפה ותחום, מעל 5,000 מתרגמים מקצועיים מכל העולם. ...
עמינדב 40 תל אביב
באיליק 12 תל אביב
ברנר 5 ירושלים 92103
אורי צבי גרינברג 1 רעננה 43201
פלדי 6 רחובות 76580
שד' יעקב 19 ראשון לציון 37920
תירגום מאמרים מקצועי מאנגלית לעברית בתחומי ביולוגיה, מדעי הרפואה ועוד תחומי התמחות: תירגום, ביולוגיה, נוירוביולוגיה, תרגום, מדעי החיים, מאמר
- לעמוד הראשון
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- לעמוד האחרון